Samba mit Porsche Carrera-Herz! Jetzt mit TÜV und in freier Wildbahn!
Sleeper Samba Bus with Porsche Carrera Engine. Now street legal and ready to tear some tarmac!
Schauspieler zu werden ist der Traum vieler. Ruhm und Anerkennung sind es, die das Stardasein verspricht. Unser Hauptdarsteller hatte dieses Ziel. In den 80ern und 90ern wurde er für vielversprechende Filmprojekte gecasted. Einer davon war der Gottschalk-Film „Keep on running“, der zum Flop wurde.
To be an actor is the dream of many. Glory and acknowledgement is guaranteed. Our main actor had the goal to become famous. In the 80s and 90s he had been casted for some promising movies. Among them was “Keep on running” starring the famous german showmaster Thomas Gottschalk. Sadly the movie flopped at the box office.
Natürlich handelt es sich hier nicht um einen Darsteller aus Fleisch und Blut, sondern um einen VW-Bus T1 des Modelljahres 1965. Seine ungewöhnliche Sonderausstattung mit 2 Schiebetüren rettete damals seine Karriere. Ursprünglich als Stuntcar vorgesehen, konnte er nicht verwendet werden, da der Hauptdarsteller zwar über die gleiche Lackierung verfügte, jedoch mit den profanen Flügeltüren ausgestattet war.
Of course we are not talking about an actor made of flesh and blood. It really is a 1965 VW bus . The rare option “double sliding” doors saved the bus from being scrapped. It was supposed to be a stunt car but couldn’t be used because the other bus which was shown in many scenes had the same color but only the usual cargo doors.
Nach Abschluss der Dreharbeiten standen die insgesamt 3 Filmbusse zum Verkauf. Der Preis war heiß und der Münchner Thomas Hanna ließ sich das nicht zweimal sagen. Zusammen mit einem Freund erwarb er das Buskonvolut. Unser Schiebetürbus verfügte noch über sein originales Lackkleid und war ungeschweißt. Tatsachen, die für eine schnelle Wiederbelebung sprechen. Die Mechanik gecheckt, die Bremsen teilüberholt und den frischen TÜV-Stempel auf dem Nummernschild gings ab in den Alltagsverkehr. Der Bus sollte seinem neuen Besitzer noch einige Jahre als „Daily Driver“ dienen.
After the work was done the movie company wanted to get rid of the buses. The price was very reasonable and Thomas Hanna from Munich didn’t hesitate a minute. Together with a friend he nailed the deal. Our double-slider had original paint and had never been welded. Those circumstances were promising. After checking the mechanical components and renewing the brakes the safety inspection went smooth. Therefore our new owner used this great bus as a daily driver for some years.
Warum der Bulli später doch noch verkauft wurde, ist ebenso rätselhaft wie die genauen Umstände der Misshandlungen, die ihm später widerfahren sollten.
Later on the old bus was sold on for an unknown reason and we also don’t know why it was beat up so badly.
Sein neuer Besitzer hatte Großes vor. Wohlwissend um seine Filmkarriere wollte er den vermeintlichen Star des deutschen Kinos komplett sanieren lassen. Der ausgewählte Fachbetrieb schien aber schlussendlich nicht vom Fach gewesen zu sein. Der Lehrling wurde beauftragt, den Bus sandzustrahlen, was er mit sehr viel Laune auch tat. Wir nehmen an, dass vor dieser Behandlung, die übrigens mit Stahlschrot durchgeführt wurde, lediglich die Fenster und Sitze ausgebaut wurden. Bei der späteren Anlieferung in unserem Betrieb mussten wir feststellen, dass neben dem Reserverad und dem noch angebauten Dachträger auch die komplette Elektrik gestrahlt wurde. Offensichtlich wurde durch die falsche Wahl des Strahlgutes, des falschen Strahldrucks und des falschen Arbeiters die gesamte Außenhaut zerstört.
The new owner had a big plans for the sorry looking hulk. He knew that this bus was quite famous for being in the movies and wanted to restore it completely. First it was shipped to a blasting company. An enthusiastic trainee took care of the job. We assume that only the windows and the seats were disassembled. When the car was delivered to our workshop we faced a disaster: the spare tire, the roofrack and even the wiring harness was blasted too! Unbelievable!! Obviously the wrong blasting material was used and to make everything worse too much pressure warped nearly all body panels.
Der Fachbetrieb schnitt dann, um den Pfusch zu vertuschen, die Außenbleche komplett vom Fahrzeug.
To cover up the mess the company cut the panels off the body.
Einige Tage vor der Einweihung unserer neuen Bug-Box-Werkhalle im Mai 2000 erhielt ich einen Anruf von einem Angestellten des Busbesitzers. Er fragte, ob wir in der Lage wären einen 2-Schiebetür-Bulli zu restaurieren.
A couple of days before we opened up the new Bug-Box-Shop in May 2000 I got call from an employee of the buses owner. He asked if we were able to restore a double-sliding-door Bulli
Nicht wissend was da kommen sollte, sagte ich kurzentschlossen ja. Am Tag der Einweihung, während der Feier sollte unser neues Projekt angeliefert werden. Als am späten Nachmittag jemand mit einer Busruine am Anhänger vorfuhr, wollten wir flüchten. Frontmaske, Seitenteile, Kniestücke, Ecken und Radläufe waren herausgetrennt. Der verbliebene Rest war ebenso unfachmännisch mit „FERTAN“ angestrichen.
We didn`t know what to expect but the company policy is “no challenge is too big “and so we took the job. When the bus arrived in the late afternoon after the opening party our jaws dropped. Front mask, side panels, doglegs, rear corners and fenders were gone. The rest of the body was painted with rust inhibitor.
Das Schlimmste jedoch war, dass der Metallschrot, mit dem gestrahlt wurde in den Hohlräumen gelassen wurde. Dieser wurde im Laufe der Zeit feucht und das Strahlgut bzw. die Hohlräume fingen von innen an zu rosten. Vom ersten Schock erholt, warteten wir auf die Visite des Besitzers, der einige Tage später auch vorbeischaute. Nach eindringlichen, erfolglosen Versuchen unsererseits ihm das Ganze auszureden, waren wir am Ende des Tages um einen Restaurationsauftrag reicher. Zurück zum perfekten Originalzustand hieß die Devise.
The worst part was that the body was not cleaned properly and the blasting material was found in every nook and cranny. Humidity took its toll and the metal started to rust from the inside out. We were shocked! A few days later the owner stopped by. We tried to convince him that this ride is too far gone but he insisted on a perfect restoration.
Schon im Anfangsstadium der Zerlegungsarbeiten wurde der Auftrag um eine Tieferlegung und Alufelgen erweitert. Später kam der fast obligatorische Typ4-Motor hinzu. Schön viel Leistung sollte er haben. Wir erklärten, dass Leistung immer zu Lasten der Standfestigkeit geht. Im Handumdrehen lag ein Dreizweier Sechsender mit Getriebe in unserer Halle.
Once we started the owner added a lowering job and alloy wheels to his order. Later on he asked for more horsepower. First we suggested a type 4 engine which lead to the discussion power versus reliability. To our surprise a 3,2 liter 6-cylinder-motor was delivered the next day.No doubt the ultimate solution to get power and reliability!
Wird schon gehen, dachten wir und nach unzähligen Tricks, Kniffen und Spezialanfertigungen hing der 231PS-Carrera-Motor im 65er Bus, der zwischenzeitlich über eine komplett aus originalen Blechteilen bestehende Karosserie verfügte.
We are a very positive thinking crew but it was no easy task to fit a Porsche engine into a bus.A lot of custom work needed to be done. Finally a 231hp Carrera motor was fitted into the virtually new body.
Mittels eines Schlachtobjekts war er sogar zum 2-Schiebetüren-Samba mutiert.
Another donor vehicle spent a second sliding door which was crafted on .
Seltener, schneller und besser geht’s kaum.
Faster, better and rarest of the rare-what more can you ask for?
Den Hinterrädern wird mit einer Kerscher-Scheibe Einhalt geboten.
The rear meats will be stopped by a tried and trusted Kerscher discbrake set up.
Da die originale Drehstabfederung der Hinterachse dem Getriebe weichen musste, entwickelten wir, unter Mithilfe von MBT und KAW ein Gewindefahrwerk, das der Urkraft des Triebwerks standhalten soll.
The original rear suspension gave way to the transmission and so we had to fabricate an adjustable dampening system. Together with two experienced companies-MBT and KAW we found the perfect solution which can withstand the raw torque of the big transmission.
...auch die Antriebswellen mussten den Gegebenheiten entsprechend speziell angefertigt werden!
Special order drive-shafts were a must to complete the drivetrain.
Nach einigen Vorversuchen erwiesen sich serienmässige Porsche-Wellen als nicht geeignet. Der Erbauer dieser Spezialwellen gab uns eine "LIFETIME GARANTIE", was auch immer das bedeutet.
The drive-shaft manufacturer gave us „Lifetime warranty“- sounds good to us!
Wer nun schon einmal einen schnellen T1 gefahren hat, der weiß, dass man mit der vorhandenen Lenkung nicht wirklich sicher unterwegs ist. Für ein Fahrzeug, dass irgendwann über 200 gehen soll, bietet dieses Ruder keinerlei Potenzial. Mit diesem Wissen entwickelten wir eine Zahnstangenlenkung, von der wir uns eine direkte und leichtgängige Arbeitsweise versprechen.
When you drive a fast bus you find out quick that the original steering isn’t designed for such a demanding task. We needed a strong rack and pinion which can steer a heavy bus in the right direction at a top speed close to 200 km/h.
Technik und Karosserie waren nun auf Vordermann. Der Lackierer konnte kommen. Der Rolling-Body wurde zu einem VW-Händler unseres Misstrauens gebracht, der auch prompt unsere Erwartungen erfüllte. Auch nach der dritten Nachbesserung entspricht das derzeitige Lackbild weder unseren Erwartungen, noch unseren Vorarbeiten.
Paint was next on the agenda. The rolling body was trailered to an authorized VW dealer. We expected outstanding quality but we were disappointed. After the third try to even out the flaws we gave up.
Der Besitzer entschied sich mittlerweile für Zusammenbau, um endlich fahren zu können.
The owner was also not patient anymore and could live with the compromise and so we started with the final assembly.
Vielleicht findet sich ja eines Tages jemand , der weiß, wie viel Blood, Sweat and Tears im Projekt Carramba stecken und erfüllt uns den Wunsch auf ein makelloses Finish. Ein Finish wie es die Firma Autosattlerei Mühlbauer in Regensburg im Innenraum geschaffen hat!
Hopefully some other paintshop can live up to our and the customers expectations in the future.The interior was stitched by Autosattlerei Mühlbauer located in nearby Regensburg
Vielen Dank dafür! Einstweilen hoffen wir auf wenig Kinderkrankheiten für uns und das Auto und auf Hals- & Beinbruch für den Besitzer.
Thanks very much for an outstanding job which was very well executed! We hope the customer enjoys the bus as much as we enjoyed building it.
Als "Finishing Touch" steckt ein neues, schwarzes Flat4-Lenkrad im Seriendesign des normalen Busses auf der Lenksäule. Normal deshalb, weil der Samba eigentlich ,im Gegensatz zu allen anderen Bussen ein elfenbeinfarbenes Lenkrad hätte, das wiederum nicht mit den Innenraumfarben harmonisieren würde. Lediglich der Einsatz des Hupenknopfes ist vom Topmodell der Bullis geblieben.